Resumen:
Desde nuestra infancia, hemos visto al arte como un lujo, como un artículo que adorna y como algo que pudiera considerarse una “necedad” Incluso, a algunos amantes del arte se les considera como excéntricos o “poco prácticos y realistas”. Con carencia de visión y de conocimiento sobre el ser humano en su conjunto, se ha considerado al arte en la educación como parte de las unidades de aprendizaje optativas o ni siquiera eso. Por regla general, los alumnos que tienen interés en aprender alguna manifestación artística, se ven obligados a recurrir a centros externos a sus instituciones de estudio, en horarios que muchas veces se sobreponen con sus cursos obligatorios y eso con el tiempo repercute en que no terminan el aprendizaje de las actividades artísticas que se hayan planteado, y lo que consigue entonces es frustración y sentimientos de incapacidad que en algún momento se manifestarán de alguna forma no positiva.
Descripción:
Since our childhood, we have seen art as a luxury, as an article that adorns and as something that could be considered "foolishness". Some art lovers are even considered eccentric or "impractical and realistic". With a lack of vision and knowledge about the human being as a whole, art in education has been seen as part of the optional learning units or not even that. As a general rule, students who are interested in learning some artistic manifestation, are forced to resort to external centers to their institutions of study, in schedules that many times overlap with their obligatory courses and that with time repercusses in that they do not finish the learning of the artistic activities that have been raised, and what it obtains then is frustration and feelings of incapacity that at some moment will be manifested in some not positive way