Resumen:
En este texto pretendemos analizar brevemente las nociones de diálogo de saberes, traducción y articulación hegemónica, para detectar algunos de sus alcances y explorar eventuales posibilidades de desarrollo, cuando procedemos a un ejercicio de relacionamiento crítico entre ellas. La tesis central es que son nociones no excluyentes entre sí pero tampoco equivalentes, sino que corresponden a niveles distintos de contacto y articulación entre las diferencias socioculturales. El reconocimiento tanto de las diferencias como de las posibles relaciones entre estas propuestas, podría aportar pistas fértiles en el trabajo de reflexión y construcción colectiva de formas alternativas de contacto intercultural, más justas, equitativas y democráticas, en un momento en que el capitalismo neoliberal globalizado adquiere expresiones cada vez más expansivas, colonialistas y depredadoras.
Descripción:
In this text we intend to briefly analyze the notions of dialogue of knowledge, translation and hegemonic articulation, in order to detect some of their scopes and explore possible development possibilities, when we proceed to an exercise of critical relationship between them. The central thesis is that they are notions that do not exclude each other but are not equivalent either, but correspond to different levels of contact and articulation between sociocultural differences. The recognition of both the differences and the possible relations between these proposals could provide fertile clues in the work of reflection and collective construction of alternative forms of intercultural contact, more just, equitable and democratic, at a time when globalized neoliberal capitalism acquires increasingly expansive, colonialist and predatory expressions.